ďťż

Napisy do Blu-Ray

Katalog wyszukanych fraz

Filmy z polskim lektorem i dubbingiem nowości rapidshare download.

Czy jest możliwe dodanie za pomocą jakiegoś programu polskich napisów do filmów Blu-Ray?
Pytam ponieważ znalazłem ostatnio tutaj norweskie napisy do filmu Windtalkers Blu-Ray 1080p MPEG2 DTS-HD 5.1.
Do HD-DVD po kilku kombinacjach można dodawać napisy, więc może ktoś już rozgryzł jak to zrobić z filmami Blu-Ray?

Dodałem temat w złym dziale . Prosze admina o przeniesienie go do działu Software & Filmy Blu-ray, sam niestety nie wiem jak to zrobić .


Niestety jest to jakiś żart ze strony użytkownika, są to napisy w formacie sub które ewentualnie można sobie wczytać otwierając pliki m2ts poprzez player typu: KMP lub MPC. Zresztą zobacz sobie ile jest zwykłych napisów srt do Serenity HDDVD.

Wracając do tematu można zdemuxować napisy z plików m2ts na Blu-Ray'u programem xport do formatu sup. Z tą różnicą że jest to jakaś inna odmiana sup'ów i odczytać je może jedynie ostatnia wersja programu supread. Na końcu trzeba zrobić ocr do zwykłego formatu.
Z tego co wiem to w drugą stronę jest to jeszcze nie możliwe i bez modyfikacji plików m2ts i re-authoringu w Sonic'u nie da się nawet w przyszłości.

Więcej tu KLIK

Lepszą opcją jest poczekać na wersję danego filmu na HDDVD , a z tego co czytam prędzej czy później nawet te filmy które teoretycznie wyszły tylko na Blu-Ray'u ukażą się także na HDDVD.

Pozdrawiam


Wracając do tematu można zdemuxować napisy z plików m2ts na Blu-Ray'u programem xport do formatu sup. Z tą różnicą że jest to jakaś inna odmiana sup'ów i odczytać je może jedynie ostatnia wersja programu supread. Na końcu trzeba zrobić ocr do zwykłego formatu.
Z tego co wiem to w drugą stronę jest to jeszcze nie możliwe i bez modyfikacji plików m2ts i re-authoringu w Sonic'u nie da się nawet w przyszłości.

Dobra robota, apatch - ledwo zrozumiałem.

Przykre jest to, że filmy Blu-ray w dużej większości nie posiadają chociaż napisów polskich...
Nie pozostaje nic, tylko czekać, aż do profilu BD 2.0 wypuszczą opcję ich pobrania w dowolnym języku.
Użytkownik Newren opisał sposób dodawania napisów do materiałów zawartych na płytach Bluray, zebrałem to do kupy i dorzucam od siebie kilka uwag.
Nie potrzebujemy już więcej do całej operacji specjalnych konwerterów napisów ani programów do authoringu.

Cała procedura zajmuje tyle czasu co kopiowanie największego pliku m2ts, tenże plik ulega modyfikacji podczas dodawania napisów (w przeciwieństwie do

metody dodawania napisów do HD DVD) także warto zacząć od jego zbekapowania, potrzebna jest do tego ostatnia wersja programu tsMuxeR_1.8.4 lub jego

nowsza wersja.

O samym programie można poczytać Tutaj

Program jest ciągle w wersji testowej a znalezione w nim błędu są na bieżąco poprawiane, w tej chwili napisy nie obsługują tagów (<i> </i> ...) a niektóre niestandardowe strumienie zawarte w plikach m2ts uniemożliwiają dodawanie napisów.

1. Konwertujemy napisy do formatu srt z fpsem 23,976 lub korzystamy z gotowych napisów do wersji re-enkodowanej interesującego nas filmu.

2. Zakładka Input - wczytujemy plik z filmem w programie tsMuxeR. - Input files: / add

3. Wczytujemy plik z napisami w formacie srt. - Input files: / add

4. W zakładce Subtitles wybieramy rodzaj czcionki, Font - Arial, Rozmiar -50, Bottom offset, pixels - 72 (położenie napisów )

4. Wracamy do zakładki Input - odznaczamy ostatni strumień z napisami np. oznakowany jako SPA (hiszpańskie)

5. Dodane napisy oznaczamy w polu General track options identycznie jak te które wyrzucamy, czyli w tym przypadku także SPA

6. W polu Output wybieramy M2TS muxing i podajemy ścieżkę wynikową dla końcowego pliku.

7. Wybieramy Start muxing

Po kilku minutach mamy gotowca którego wrzucamy do katalogu z filmem .../STREAM

Napisy możemy uprzednio idealnie spasować pod każdym prawidłowo do tego skonfigurowanym playerem :KMP, MPC, MPC HC ...

Cała procedura staje się trochę bardziej skomplikowana w przypadku gdy film jest w kilku częściach np. 00001.m2ts , 00002.m2ts ...

W takim przypadku musimy najpierw podzielić napisy i zsynchronizować je np. w programie Subtitle Workshop do wszystkich plików zawierających film.

Z braku czasu do tej pory sprawdziłem działanie napisów jedynie na przykładzie Casino Royale, napisy zostały prawidłowo odtworzone w PDVD 7.3 3319a, chociaż zdarzają się problemy z obsługą menu, pozostaje sprawdzenie odczytywania tak przygotowanych płyt pod PS3 i w odtwarzacz stacjonarnych.

I tu właśnie liczę na odzew innych użytkowników

Nowy tsMuxeR umożliwia także wyrzucenie zbędnych tracków oraz przygotowanie takich mini-BD czyli materiału BD na nośnikach DVD.
Ale jeśli chodzi o archiwizację BD na DVD to wolę po staremu dzielić duże pliki tsspliterem a napisy dorzucać jedynie w srt, ponieważ po ponownym połączeniu plików na dysku i tak można na szybkiego użyć tsMuxeR'a, który ciągle się rozwija i jest stale poprawiany, wkrótce pewnie dojdzie obsługa tagów a do tego czasu strumień m2ts lepiej posiadać w niezmienionej formie.

Podziękowania dla Newren'a , który od jakiegoś czasu śledził temat na bieżąco i przebrnął przez poprzednie o wiele bardziej skomplikowane metody dorabiania napisów do BD.

Pozdrawiam


Może już się ktoś bawił w te sprawy i opisze jak działał. Chodzi mi o dodanie polskich napisów do filmu Blu-ray.

Wkładam oryginała do nagrywarki. Zgrywam na dysk. Chcę dodać napisy. Używam tego poradnika:

http://www.bitburners.com/articles/create-...g-tsmuxer/4047/

Wkładam nagraną płytę do PS3 i gdy wybieram napisy (Other) to nie widać ich na ekranie

Jak sądzicie, w czym leży problem?

Napisy są dobre gdyż na Popcornie chodzą ok czyli pasują do filmu (pliku m2ts)
Jeśli pasują do filmu do najpierw spróbuj zrobić z napisów *.srt przy pomocy opcji Demux napisy w pliku *.sup i dopiero potem stworzyć strukturę BD właśnie z tymi napisami.

Jeśli pasują do filmu do najpierw spróbuj zrobić z napisów *.srt przy pomocy opcji Demux napisy w pliku *.sup i dopiero potem stworzyć strukturę BD właśnie z tymi napisami.
Dokładnie tak to działa jak opisuje to jacekx
oki : ) będę robił próby jak napisaliście! THX
Ok. Robi się i pewno zadziała. Czy macie jakieś sugestie co do rodzaju i wielkości czcionki?
Do filmu 2,35:1 daję ARIAL 60 i margines (bottom offset) 70-wtedy napisy są na filmie a nie pod nim (oglądam na projektorze).Do filmu w "pełnym" 16:9 daję margines 40.Nie robię pliku .sup tylko od razu z pliku .srt.Bez problemu zadziałało z filmami:Dzień Niepodległości,Eragon,Next i Szalona odwaga.
Powodzenia!
Można ewentualnie w programie odznaczyć jakieś inne napisy, np hiszpańskie.
I po dodaniu własnych nadać in oznaczenie dla Hiszpanii.
Tym sposobem po wybraniu z menu tego języka powinniśmy mieć PL włączone.

Nie wiem tylko jak to jest umieszczane w strukturze pliku m2ts.

Czy nie trzeba by zrobić tak.

Wczytać m2ts->odznaczyć hiszpański->zapisać m2ts->wczytac go ponownie i dodać pl jako spa.

Ps.Ma ktoś płytkę BD-RE DL do sprzedania,nadal myśle nad kupnem nagrywarki .

Ps2.A dodawał ktoś napisy dla filmu składającego się z więcej niż jednego pliku?
Zastanawiam się czy trzeba ciąć i synchronizować napisy tak jak to jest na płycie bd czy nie.
I druga sprawa,a zarazem możliwe rozwiązanie tego powyżej,może by takie pliki połączyć w jeden,tylko tez nie wiem jako to by wpłynęło na odtwarzanie filmu,
jeśli taki jeden plik byśmy z powrotem umieścili w oryginalnej strukturze BD.
Gmeru, najlepiej dokładnie tak jak teraz i już kiedyś LINK opisał to Newren podmienić napisy w zastępstwie innego języka używając opcji M2TS muxing, jeśli to nie działa to można zrobić nową strukturę poprzez Create blu-ray disk (tracimy menu i dodatki) lub też wypruć wszystkie poszczególne strumienie i ponownie je zmuxować z napisami.

W ten sposób można także dodawać polskie audio, przetestowałem tylko kilka filmów jak na razie wszystkie dzialały, ale są już wprawieni fachowcy co natrzaskali już kilkadziesiąt takich pozycji.
Kupa nie widzi PS3 nawet jak zrobilem ten demux : / . Czytam to co napisaliście wyżej i dam znać.
Gmeru.
Jak byś mógł,to sprawdź na tym co masz pod ręką,teraz i w przyszłości,możliwości czytania płyt BD-E RE DL,przez odtwarzacze stacjonarne.
Czytam że często są z tym problemy.
Męki część dalsza )))) Czemu męki? Bo dużo czasu zajmuje zrobienie obrazu a potem wypalanie : / a potem się okazuje, że znowu kupa : )

Nie idzie zrobienie napisów do samego filmu a potem wrzucenie go do katalogu stream i zrobienie z tego obrazu po czym wypalenie. Odtwarzacz widzi menu ale filmu już nie. Tzn. film idzie ale jest ciemno : )

Ostatnia próba to podmiana napisów zamiast np. francuskich. Ale tworzę od nowa strukturę BD. Szkoda bo nie ma menu : (

Nie do końca jeszcze czaje budowę dysku z filmem...

ps. BD-RE DL zamówiony ale ciągle jeszcze nie przyszedł... pmcomp kupił BD-R DL to może coś wypalił ; p
Ja chyba nie wytrzymam,i zaryzykuje kupno LG GGW-H20L+Panasonic DMP-BD30 i zobaczę co i jak .
No i dupa blada z tymi napisami. Każdym sposobem próbowałem : / nie idzie ani na PS3 ani na BD 1400. W sumie ciągle działam na jednym materiale plus te same napisy ale na Popcornie one idą więc.... nie ma już siły : / i na razie odpuszczam.
Coś źle robisz Ja zrobiłem ok. 15 customów i wszystkie śmigają na moim BD-P1000, a na początku tygodnia dostałem 20 kolejnych od kolesia który wypala je na BD-R i ogląda na PS3. Daj znać na PM to pokombinujemy
Możliwe, że to dlatego gdyż ciągle jadę na jednych napisach i jednym filmie. Może one po prostu nie pasują do tego materiału.... no nic jak się zbiorę to opiszę co robię chyba, że możesz napisać krótki opis bo chyba to jest kilka kliknięć..... w sumie to raczej na pewno wina tych napisów bo przecież to jest BANALNE : /
Postanowiłem odświerzyć nieco ten temat bo widzę,że leży odłogiem już parę miesięcy a na pewno zainteresowałby dosyć szerokie grono Kolegów z tego forum.Przygotowałem się sprzętowo,mam trochę czasu i ochotę,by z Waszą pomocą opracować kompendium p.t. jak skopiować film blu-ray na płytę BD-R lub BD-RE z wklejonymi polskimi napisami tak,aby dał się odtworzyć w stacjonarnym playerze.
Przeczytałem wszystko,co zostało tu dotychczas napisane,obecnie zgrywam na dysk jakiś film i tu potrzebuję pomocy:
1.Skąd wziąć plik z polskimi napisami do konkretnego filmu?
2.Czy jest jakiś sposób na wyciągnięcie pliku z napisami PL z oryginalnej płyty DVD?
Temat ciągle się mocno rozwija tyle że nie ma czasu za nim nadążać, można już teoretycznie stworzyć własne BD-R reenkodowane do H264 programem ripbot.

LINK temat odpuściłem bo jestem fanem niemodyfikowania plików.

Za to na pewno się znajdzie ktoś do przetestowania.

1. Z ogólnie dostępnych serwisów , czasem trzeba je trochę zmodyfikować, albo gotowce do reencodów mkv.

2. SubRip i stworzenie słownika ...

Temat ciągle się mocno rozwija tyle że nie ma czasu za nim nadążać, można już teoretycznie stworzyć własne BD-R reenkodowane do H264 programem ripbot.

LINK temat odpuściłem bo jestem fanem niemodyfikowania plików.

Za to na pewno się znajdzie ktoś do przetestowania.

1. Z ogólnie dostępnych serwisów , czasem trzeba je trochę zmodyfikować, albo gotowce do reencodów mkv.

2. SubRip i stworzenie słownika ...

Dzięki za podpowiedź.Po pierwszym dniu pracy podzielę się moimi "osiągnięciami":
1.Zgrywanie płyty blu-ray 1:1 idzie bezproblemowo za pomocą AnyDVD v.6.4.6.2.W wyniku tego można otrzymać obraz dysku w formacie .iso lub jako folder plików.Trwa to ok.30 min. jeżeli zapis następuje na twardym dysku lub ok.90 min. w przypadku zapisu na dysku przenośnym (wąskie gardło usb).Można zaznaczyć funkcję odblokowania regionu oraz zabezpieczeń przed kopiowaniem.
2.Otrzymany plik .iso zamontowałem do wirtualnego napędu DaemonTOOLS v.4.30 i bez problemu odtworzyłem w PowerDVD ultra v.7.5,daje się też uruchamiać z folderu.I tu mała uwaga odnośnie DaemonTOOLS.Chociaż nie ma o tym nic na stronie producenta,wystarczy do tego darmowa wersja lite,niepotrzebnie kupiłem za 16 euro wersję standard.W ten sposób mogłem oglądać film blu-ray na laptopie z podpiętym dyskiem przenośnym.
3.Nie wiem dlaczego,ale nie mogłem odtworzyć filmu na desktopie z zainstalowanym pakietem Cyberlinka (pełna wersja otrzymana razem z multinapędem blu-ray,HDDVD),w skład którego wchodzi PowerDVD v.7.3.W przypadku obrazu płyty zamontowanego w wirtualnym napędzie wyskakiwał mi komunikat,że tacka napędu jest wysunięta (idiotyczne).Z folderu w ogóle mi nie czytał.

Jutro będę miał nagrywarkę oraz płyty BD-RE więc potestuję dalej.Czekam na wszelkie uwagi i podpowiedzi.
Podobnie jak kolega apatch nie jestem zwolennikiem modyfikacji oryginału,ale jestem zmuszony to robić z dwóch ogólnie znanych powodów-brak PL na większości dostępnych fillmów.Drugi to taki,że bardzo nie lubię pożyczać płyt,jak chyba każdy na tym forum,bo już się wiele razy przekonałem,że ludzie ich nie szanują a czasami głupio jest odmówić (kopii nie szkoda).
PowerDVD v.7.3. coś pobiera z sieci bez Twojej wiedzy - jęśli jestę podpięty, to po instalacji dzieją się różne "cuda"

PowerDVD v.7.3. coś pobiera z sieci bez Twojej wiedzy - jęśli jestę podpięty, to po instalacji dzieją się różne "cuda"
Masz rację,cały czas bierze jakiej upgrade ale nic z tego nie wynika.Ponieważ jest to pełna wersja legalna,myślałem,że wszystko będzie o.k.Niestety,chyba głupio myślałem.
Jak zawsze nie ma na to prostej odpowiedzi , Cyberlink zaleca i często wymusza aktualizacje softu do najnowszej wersji , ja stosuję ostatnią umożliwiającą odtwarzanie materiałów HD/BD z HDD i najbardziej pewną 7.3.3319a , kolejne wersje 7.3 niby także pozwalają na to ale jakoś tak się dziwnie składa że po krótszym czasie przestają działać (sprawdzone). Jeśli instalujesz jakąkolwiek wersję 7.3 to musisz jej zablokować połączenie z internetem np. windowsowym firewallem - po pierwszej instalacji zazwyczaj to nie pomaga , PDVD i tak coś dociągnie i przestanie działać po czym go odinstalowujesz i ładujesz jeszcze raz (tym razem firewall już pamięta konfig by mu nie dać netu) lub lepsze rozwiązanie - netlimiter i halt na net dla PDVD na stałe.

Jedźmy dalej - jeśli tworzysz wizerunki ISO 1:1 imageburnem to wypada korzystać z najnowszej wersji PDVD 8.0 - części nowszych filmów nie odtworzysz na wersjach 7.3 niezależnie czy to z dysku twardego czy nawet z utworzonego ISO , najnowszy PDVD 8.0 (zalecany dla pełnej obsługi wszystkich filmów) nie działa poprawnie z ostatnią wersją Daemon Tool'a - eksperci zalecają do montowania ISO - Virtual CD.

Jakby tego było mało AnyDVD podczas ripowania omija pewne katalogi , żeby taki klon płyty działał poprawnie często przed stworzeniem ISO trzeba dodać brakujące puste katalogi w katalogu BDMV : AUXDATA , BDJO, JAR, META ,CERTIFICATE, BACKUP ....

Po szczegóły odsyłam na Doom9 i Slysoft forum, jeśli chodzi o problemy z odtwarzaniem ISO 1:1 to tylko wierzchołek góry lodowej.

cikawe bo nowy powerdvd w wersji 8 nie chce mi otwierać zgranych BD-R z katalogu, po powrocie do wersji 7 wszystko ok.
co do metody podmiany języka w Die Hard 4, działa w 100% włącznie z menu.
czy ktoś próbował podmienić język w DejaVu ? jest strasznie pokrojony i nie wiem jak to ugryść.
pozdrawiam maniaków HD
^bo PDVD8 odpala tylko z ISO, PDVD7 po wersji 3319 tak samo.

cikawe bo nowy powerdvd w wersji 8 nie chce mi otwierać zgranych BD-R z katalogu, po powrocie do wersji 7 wszystko ok.
co do metody podmiany języka w Die Hard 4, działa w 100% włącznie z menu.
czy ktoś próbował podmienić język w DejaVu ? jest strasznie pokrojony i nie wiem jak to ugryść.
pozdrawiam maniaków HD


Zlokalizuj wszystkie pliki odpowiedzialne za film,i postaraj się je połączyć tsmuxerem.
Nie bawiłem się w to ale może się uda.

ps. Btw ten 1TB dysk zewnętrzny w promocji MediaMarkt nie ma takiej złej ceny.
[quote name='Newren' date='26.09.2008, 08:55 ' post='122472']
Zlokalizuj wszystkie pliki odpowiedzialne za film,i postaraj się je połączyć tsmuxerem.
Nie bawiłem się w to ale może się uda.

próbowałem, znalazłem 2/3 i materiały dodatkowe a samego początku niestety nie mogę odtworzyć, no chyba że kmp sobie nie radzi, bardzo dziwny układ plików maten film
Moze sa w poczatkowych plikach jakies dodatkowe strumienie video i sie gubi.
Moze MPC lepiej by odtworzył pojedyncze pliki..lub ewentualnie..ale to wieksza zabawa..kazdy pliczek z filmem wczytac do tsmuxera..wywalic zbedne sciezki audio,video..zapisac i potem zobaczyc czy odtworzy.

Edit.
Zobacz moze ten program:BD structure edit

Link to podobnego problemu:
click
Link do tego samego problemu:
Click

Cytat:
Use the latest version of BDInfo and scan the original disk with AnyDVDHD running in the background. It will tell you everything you need to know (including which playlist is the correct one).
Yeah, I tried that, & it works great, BDInfo gives you the longest playlist (which is usually the right 1), & you open the playlist in TsMuxer, & it joins the m2ts files together for you, it could not possibly be any easier, I went back, & shrunk the few movies that I have that stuttered when I tried to join them w/ TsSplitter:

Ps..Niedlugo za AVP1 bede sie zabieral a tam film jest w wielu plikach takze.
Ps2.remont w domu nadal trwa..zaraz miesiac stuknie(dla tych co wiedza o co chodzi)
ok, wstępnie informuje że za Twoją i innego forum poradą załadowałem playlistę o największej zawartości, podmieniłem jeden z języków na polskie napisy i czekam na wynik, ale na poczatek tworzę nową strukturę BD. jak sie powiedzie, sprubuję podmienić tylko język i zdemuxować playlistę aby otrzymać pełnowartościową kopię wraz z dodatkami oraz polskimi napisami w filmie. o wynikach niebawem.

Działa !!! film wraz z polskimi napisami, jak narazie tylko jakon nowy BD bez menu i dodatków ale czy to nie właśnie o to chodzi. poćwiczę jeszcze z pełną kopią.

Ja od jakiegoś czasu bawię się tsmuxerem, opierając się na poradach z doom9 oraz na wskazówkach miłych kolegów z tego działu. Jak na razie sukces połowiczny. Jak jest dzwięk to nie ma obrazu, jak jest obraz to nie ma dzwięku (gotowce oglądam na PS3)

Napisy do filmu synchronizuję za pomocą subtitle workshop (świetny program, mam za sobą kilka lat zabawy z tym softem przy tworzeniu filmów DVD, a raczej przygotowywaniu polskich napisów - authoring DVD robię za pomocą DVDLabPro, teraz przyszła kolej na "zabawę" nad materiałem HD).

Dla zainteresowanych:
Od kilku dni pracuję też przy pomocy PowerDirector7 Ultra (pełne wsparcie dla BD). Z materiału HD ("Harry Potter i Zakon Feniksa" .mkv 1280x544) zrobiłem płytkę BD w standardzie 720p z menusami itd. Rezultat rozczarowuje: na 40 calowym LCD, "kwadraciki" biją w oczy nie tylko przy dynamicznych scenach (o tych nawet nie warto pisać...). Najładniejsze jakościowo jest...menu. Dobrze chociaż, że wypalam na BD-RE

Może zabrzmi to prowokacyjnie, ale uważam, że na obecną chwilę "scena" BD" (nawet ta komercyjna, vide PowerDirector7) jest jeszcze na etapie wstępnym. Kwestia wklejania polskich napisów (czy jakichkolwiek innych) do BD, obróbka materiału HD itd, wywołuje - jak wiadomo - gorące dyskusje nie tylko na naszych forach, ale także zagranicznych. Z drugiej strony pamiętam te gorące debaty w necie, dotyczące obróbki DVD (jak ten czas leci....). Jest to w pewien sposób pocieszające

Pozdrawiam!

Ja od jakiegoś czasu bawię się tsmuxerem ...
Jak jest dzwięk to nie ma obrazu, jak jest obraz to nie ma dzwięku ...


Nowa wersja BD-Rebuilder`a (0.19.06)

Działa !!! film wraz z polskimi napisami, jak narazie tylko jakon nowy BD bez menu i dodatków ale czy to nie właśnie o to chodzi. poćwiczę jeszcze z pełną kopią.

No to poprosimy łopatologiczną i z obrazkami instrukcję krok po kroku co należy zrobić.

Lać menu i dodatki !!!

Pozdro


No to poprosimy łopatologiczną i z obrazkami instrukcję ...

Jeśli ŁOPA , TO LOGICZNIE aby zacząć od początku .

Mamy płytę, która nie posiada polskich napisów, a chcielibyśmy je mieć ...

Aby dodać napisy , to w pierwszej kolejności musimy płytę zgrać na dysk komputera .
Potrzebny nam do tego będzie program ANYDVD HD , który ściągniemy STĄD. ( wersja 21 dniowa )
Po instalacji zrzucamy płytę BR na dysk komputera.

Jeśli ŁOPA , TO LOGICZNIE aby zacząć od początku .

Mamy płytę, która nie posiada polskich napisów, a chcielibyśmy je mieć ...

Aby dodać napisy , to w pierwszej kolejności musimy płytę zgrać na dysk komputera .
Potrzebny nam do tego będzie program ANYDVD HD , który ściągniemy STĄD. ( wersja 21 dniowa )
Po instalacji zrzucamy płytę BR na dysk komputera.


Powiedz mi coś czego nie wiem .
Do pliku ts dokłądamy srt i odpalamy np. z Popcorna.

Taki przepis to ja znam.

Ja proszę o przepis jak polskie napisy podłożyć i wypalić płytkę w strukturze BD tak aby ją odtworzy na BD-Playerze.

Pozdro
Prosze bardzo:

1. Napisy trzeba przerobic na srt. Pozniej zrobic kosmetyke czyli sprawdzic bledy ( ortografia itp. ). Pozaznaczac tagi czyli ukosniki gdzie jest taka potrzeba. Jesli napisy mamy przygotowane do wersji filmu BR to wrzucamy je to Tsmuxera.

2. W Tsmuxerze ustawiamy trzcionke i wielkosc napisow ( 1080p wielkosc 72 / bottom offset 86) gwarantuje ze beda dobrze wygladaly. A czcionke proponuje ARIAL.

3. W Tsmuxer zaznaczamy struktore BR i start.

4. Nastepny krok to wypalenie na plytke w UDF 2.50 ( Nero 8 ) Aie przed wypaleniem nalezy wyrzucic pliki takie jak: CERTIFICATE, AUXDATA, BDJO, JAR, META.

Zapewniam ze bedzie wszystko chodzilo jak trzeba na: PS3 i standalone playerach marki SONY, PANASONIC,SAMSUNG.

Wypalilem juz tym sposobem 100 filmow. A ze Blu Ray plytki Verbatim 25GB w niemczech juz sa po 5euro, to sie chyba oplaca.

Jesli sa jakies pytania to chetnie odpowiem i pomoge.

Prosze bardzo:
4. Nastepny krok to wypalenie na plytke w UDF 2.50 ( Nero 8 ) Aie przed wypaleniem nalezy wyrzucic pliki takie jak: CERTIFICATE, AUXDATA, BDJO, JAR, META.


Wypalilem juz tym sposobem 100 filmow.


Jesli sa jakies pytania to chetnie odpowiem i pomoge.


Gratuluję udanych produkcji. Jedno pytanie: wywalamy foldery jak wyżej, czy też pliki, które mogą znajdować się w tych folderach?

W folderze BACKUP też jest BDJO, też to wywalić?
Tak.
Działa.
Właśnie zrobiłem BD RE PL z mkv.
Commando PL
Jakiś mam zielony paseczek na dole.
No ale to pierwsze koty za płoty.
Wypalałem spod Imageburn.
Zielony pasek oznacza, że materiał który obrabiałeś nie miał rozdzielczości 1920x1080 (1080i/p), bądź 1280x720 (720p). Tylko takie gwarantują, że nie ma "zielonego paska" po obróbce w tsmuxer
Masz rację.
Żródło było takie:
Szerokość : 1.920 pikseli
Wysokość : 1.024 pikseli
by mediainfo
PS3 pokazuje, że gra DTS MA co zrobiło na mna szczególne wrażenia.
Napisy PL śmigają aż miło.
Fajna zabawa.
Czas na HD DVD.
Wieczorem dam znać.
zielony pasek likwiduje multiAVCHD, zastępując go .... czarnym

Chłopaki od tego softu pracują, żeby wypośrodkować obraz oglądany na telewizorku.

Wracając do tsmuxer. Ja mam wieczny problem z polskimi napisami. Zaznaczam "easteurope", a i tak wyłażą mi krzaki w rezultacie? Co robię źle?


...

Wracając do tsmuxer. Ja mam wieczny problem z polskimi napisami. Zaznaczam "easteurope", a i tak wyłażą mi krzaki w rezultacie? Co robię źle?


A co jest plikiem źródłowym napisów, jeśli srt których Subtitle Workshop nie potrafi poprawnie oczytać to chyba wiem w czym może być problem.
Napisy faktycznie "dopieszczam" Subtitle Workshop z pięknymi polskimi znakami w srt. Przy zabawie z DVD (DVDLabPro) wszystko pięknie hulało. Przy tsmuxer już nie. Mam zrobić jeszcze konwersję napisów srt w subedit?
Nie, sądziłem że mogą to być błędy OCR w napisach, które łatwo wyłapać - SW (przynajmniej jego pełna wersja 2.4 nie beta ) nie odczyta takiego błędu poprawnie, ale widzę że problem raczej leży gdzie indziej, jeśli napisy są pobrane z jakiegoś serwisu to raczej takich problemów nie będzie.
Jaka jest ostatnia wersjaTsMuxer ?
Bo już nie wiem.
Jest jakaś beta z 15 marca 1.8.3
Ale ja mam 1.8.4
I co to jest wersja GUI i bez tego GUI.
Mój system to Win XP.

(Na BD ogonki pl mam po Subtitle Workshop )
Świeżutka 1.8.30 beta http://www.videohelp.com/tools/tsMuxeR
Czyli wracam do punktu wyjścia. Napisy srt po obróbce w Subtitle (pełna wersja) z ogonkami. A po zabawie w tsmuser na PS3 krzaki
Sądząc po wpisach powyżej wszystkim hula prawidłowo. A u mnie nie. Gdzieś jest błąd, tylko nie wiem gdzie

Powalczę z multiAVCHD wieczorem (ale bez menu) i zobaczę jaki będzie rezultat.

Materiał źródłowy nad którym walczę to nie mkv, tylko m2ts, ale nie sądzę, żeby to miało jakiś wpływ na ogonki w napisach

Prosze bardzo:

1. Napisy trzeba przerobic na srt. Pozniej zrobic kosmetyke czyli sprawdzic bledy ( ortografia itp. ). Pozaznaczac tagi czyli ukosniki gdzie jest taka potrzeba. Jesli napisy mamy przygotowane do wersji filmu BR to wrzucamy je to Tsmuxera.

2. W Tsmuxerze ustawiamy trzcionke i wielkosc napisow ( 1080p wielkosc 72 / bottom offset 86) gwarantuje ze beda dobrze wygladaly. A czcionke proponuje ARIAL.

3. W Tsmuxer zaznaczamy struktore BR i start.

4. Nastepny krok to wypalenie na plytke w UDF 2.50 ( Nero 8 ) Aie przed wypaleniem nalezy wyrzucic pliki takie jak: CERTIFICATE, AUXDATA, BDJO, JAR, META.

Zapewniam ze bedzie wszystko chodzilo jak trzeba na: PS3 i standalone playerach marki SONY, PANASONIC,SAMSUNG.

Wypalilem juz tym sposobem 100 filmow. A ze Blu Ray plytki Verbatim 25GB w niemczech juz sa po 5euro, to sie chyba oplaca.


W stanach plytki memorex 25GB sa po 3.33$ za szt. ( w opakowaniu 15 szt. za 49.99$)

http://shop3.frys.com/search?search_type=r...amp;submit.y=12

ale od czasu do czasu sa przeceniane i wtedy mozna kupic 15 szt. za 39.99$ co daje 2.66$ za sztuke



Fajna zabawa.
Czas na HD DVD.
Wieczorem dam znać.

Jest sukces.
Mam pół Eagles z HD DVD na BD z dts MA !!!
Sczegóły później.
Co robić jak mam dwa pliki evo (EVO 1 i EVO 2 ) - pewnie każdy z innej warstwy
Jak zrobić jeden m2ts lub strukturę BDV ?
Pół chodzi znakomicie i jest pełna synchronizacja dts MA z video.
Z HDDVD na BD jest trochę

tutaj

widzę że problem raczej leży gdzie indziej

Jak zwykle rozwiązanie problemu było na wyciągnięcie ręki.... zmiana wersji językowej w systemie
Miałem chwilowo ustawiony na rosyjski i stąd te problemy


Jest sukces.
Mam pół Eagles z HD DVD na BD z dts MA !!!
Sczegóły później.


Brawo ....
Bodex,
Dzięki bo jestem (byłem) dumny z dokonania.
To tak jak ze szklanką do połowy pełną/ pustą.

Chwilowo oderwałem się od Eagles.
Mam na liście jeszcze dwie pozycje muzyczne, dla mnie kluczowe, a wydane wyłącznie na HD DVD.
CREAM i Lee Ritenour OVERTIME.

Zrobiłem Bonda PL na BDV.
Chodzi pięknie z DTS MA z napisami PL.
Rozdziały co 5 minut.
Mam wrażenie, że nie zmieniłem jakości obrazu ani dźwięku !!!
Okaże się po premierze w porównaniu bitstremów AV.

Decydująca jest w sprawie najnowsza wersja TsMuxerGUI.
Z bezproblemową obsługą dts MA i trywialnym dodawaniem napisów PL.


Póki co NERO 9 nie akceptuje audio HD więc nie da się wykorzystać jego dużej potencji w tworzeniu menu/chapterów itp.

to tworzenia menu możesz wykorzystać multiAVCHD 2.50, dla mnie bomba!

Uwaga! Po rozpoczęciu operacji w logach jest info na czerwono, że programik nie obsłuży DTS HD MA. Proszę się tym nie przejmować, po zakończeniu zabawy ścieżka zostaje i możemy się po potem delektować oglądając film w domowym kinie
Sprawdzenie powyższego wymaga jednak dobrego ucha, gdyż może to być "oszustwo" w postaci wyciągniętego rdzenia ze strumienia DTS HD MA (1.5Mb/s) TsMuxer tak zabawiał się z TrueHd

@dominikjestem.

O ile pamiętam , to te 3 tytuły muzyczne, to płyty 30GB - oby bez rekompresji Ci się udało, bo to VC-1 i z nim mogą być kłopoty.
3mam kciuki, że sam materiał (bez menu i dodatków) uda się upchać na BD-R ,

A co do VC-1 (przy rekopresji BDrebuilder) to należy pamiętać o ustawieniu w FFDShow :

" Po instalacji uruchom "Video Decoder Configuration" na ffdshow z "Start / Programs" menu, i upewnij się,
że dekodowanie MPEG2 jest aktywna. Ponadto należy upewnić się, że dekodowania VC-1 jest ustawiony na "wyłączony".


Sprawdzenie powyższego wymaga jednak dobrego ucha, gdyż może to być "oszustwo" w postaci wyciągniętego rdzenia ze strumienia DTS HD MA (1.5Mb/s) TsMuxer tak zabawiał się z TrueHd

Nie trzeba dobrego ucha
Wystarczy odpalić powerdvd i sprawdzić aktualny bitrate dźwięku (trzeba zaptaszyć show information).

U mnie przy zabawie multiAVCHD z DTS-HD MA w logach jest tylko info, że ścieżka dźwiękowa nie ulegnie rekompresji (tak mam też w ustawieniach zaznaczone).


DTS-HRA, DTS-MA will not be reencoded. Please enable eac3to in Settings! .

Sprawdzenie powyższego wymaga jednak dobrego ucha, gdyż może to być "oszustwo" w postaci wyciągniętego rdzenia ze strumienia DTS HD MA (1.5Mb/s) TsMuxer tak zabawiał się z TrueHd

Sprawdzałem potem ścieżkę DTS HD MA na PS3. Wyświetla bitrate na poziomie ok. 4Mb/s

misfit

Masz rację, dokładnie taki komunikat, niezbyt dokładnie przedstawiłem info
A praktykowałeś może z VC-1 + TrueHD ?

Jest sukces.
Mam pół Eagles z HD DVD na BD z dts MA !!!
Sczegóły później.


Ja mam cały Eagles ale brakuje dosłownie 10 MB żeby zmiescic na BD-R 25Gb. Próbowałem obciąć końcówkę napisów końcowych w Tsmuxer'ze ver 1.8.4 z GUI ( format WYJ= Blu-ray) ale mimo, iż czasy chapterów są wpisane prawidłoo jak w oryginale to przełączają sie zawsze źle (nie zawsze o jednakową wartość przesunięte). Nie mogę sobie z tym poradzić już b. długo. Jakieś pomysły...?


A praktykowałeś może z VC-1 + TrueHD ?

Jeszcze nie, jak trafię na taką konfigurację to dam znać


Ja mam cały Eagles ale brakuje dosłownie 10 MB żeby zmiescic na BD-R 25Gb. Próbowałem obciąć końcówkę napisów końcowych w Tsmuxer'ze ver 1.8.4 z GUI ( format WYJ= Blu-ray) ale mimo, iż czasy chapterów są wpisane prawidłoo jak w oryginale to przełączają sie zawsze źle (nie zawsze o jednakową wartość przesunięte). Nie mogę sobie z tym poradzić już b. długo. Jakieś pomysły...?

Sprawę załatwisz BD Rebuilderem, link do ostatniej wersji ma chyba BoDeX
U mnie sie cały mieści na SL BD. Jestem coraz bliżej celu !!!
Zostawiam tylko dts MA.
Teraz walka z lekkim asynchronem AV roznącym wraz z czasem do momentu zmiany warstwy i od nowa.
Ja się nie poddam bo to moja IDEA FIX.

Soft to open sourse. Gdzieś znalazłem listę poprawek. W ostatnich 2 tyg. naliczyłem 5 updatów.
Więc sądzę, że tylko kwestią czasu jest zwycięstwo w w/w sprawie.

A praktykowałeś może z VC-1 + TrueHD ?

Ja wszystko wybrowalem wszystkie filmy i z DTS-HD MA i DD TrueHD i AVC i VC1. Wszystko lata jak trzeba.

Sprawę załatwisz BD Rebuilderem, link do ostatniej wersji ma chyba BoDeX

Trochę odbiegamy od tematu , ale najnowszą wersję znajdziesz zawsze tutaj :
http://forum.doom9.org/showthread.php?t=143716

Eagles ma dwa strumienie audio -

English DTS 5.1 Surround
English LPCM Uncompressed Stereo 2.0 (olbrzym)

wywalając dodatkowo wywiad z bandem , chyba nie powinno być problemu z BD-R , nawet w 2 częściach ( z MENU ).

W sumie to są tylko 3 płyty muzyczne, które warto byłoby zrobić dobrze - warto poznać najlepszą metodę .
Jesli nie musicie miec tego na plytkach tzn. ( Eagles ) to warto to wrzucic na dysk ( dotyczy tylko tych ktorzy maja PS3 ) i cieszyc dobra jakoscia. A do tego zrobic sobie menu w/g wlasnego uznania i juz.

Tylko dysk musi byc FAT32 zeby konsola go widziala. Menu jak wiadomo zrobimy w programie MULTIAVCHD. A jesli ktos niechce menu to wstarczy TsMuxer. Tylko w TsMuxerze zaznaczyc trzeba Split na 4GB.
Pozniej sciagamy programik AVCHDMenager i zmieniamy mu pliki czytane przez konsole i gotowe ( oczywiscie tym programem ).

Ja robie tak ze wszystkimi filmami ktore sie nie mieszcze na plyty. Robie Movie Packi po 5 filmow, podlaczam dysk do konsoli i wybieram ktory chce film ogladac i zabawa trwa.

Jesli nie jasno wyjasnilem to prosze pytac.

POMOGE
No i VICTORIA !!
Nowym TsMuxerem 1.8.4 zapisałem jako "Blu-ray" output i potem wywaliłem te META, BDJO itp katalogi a następnie... podmieniłem plik clpi = nadpisałem ten z tej dłuzszej wersji nie mieszczacej sie na BD-R 25. Wypaliłem i mam koncert z DTS-HD MA est. 5000 kbps audio bez kilkunastu sekund końcowych napisów
Chaptery działaja teraz perfekcyjnie i przewijanie przód/tył tez działa.

QUICK SUMMARY:

Disc Title: The Eagles
Disc Size: 24 994 810 428 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
Playlist: 00000.MPLS
Size: 24 994 580 544 bytes
Length: 2:43:44
Total Bitrate: 20,35 Mbps
Video: VC-1 Video / 13934 kbps / 1080i / 29,970 fps / 16:9 / Advanced Profile 3
Audio: English / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 5282 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)

@djrobus

BDRebuilder nie pozwala na pozostawienie DST-HD MA (tylko DTS core) co go dyskwalifikuje.

No i VICTORIA !!
Nowym TsMuxerem 1.8.4


No to mamy do czynienia z pirackim softem do piratowania od firmy SmartLabs

Oficjalny TWÓRCA programu TsMuxer na swojej stronie udostępnia wersję 1.8.3 http://www.smlabs.net/tsmuxer_en.html
Także widziałem już 1.8.4 i 1.8.4( , ale jakoś nie mogę tego ogarnąć ....

Ma ktoś kompetentną wiedzę na temat poprawionych wersji ( także z GUI - Graphic User Intrface, czyli pulpitem użytkownika )
"Current Version 1.8.4("
http://forum.doom9.org/showthread.php?t=134104

"Current Version 1.8.4( "
http://forum.doom9.org/showthread.php?t=134104


A zwróciłeś uwagę na datę ostatniej edycji tego postu ?

Last edited by roman76r; 25th April 2008 at 19:11.

Ostatnia poprawka ma numer 1.8.34 - www.smlabs.net/tsMuxer/tsMuxeR_1.8.34(.zip w miejscu buźki jest litera b w nawiasie, kropka zip ....
ale dziwnie wyglądają wagi tych ZIP-ów , raz ponad 2 MB , a raz kilkaset KB - ktoś chętny z wyjaśnieniem ?
Nie mylic wersji.

Teraz jest wersja TsMuxer 1.8.30 a nie 1.8.3.

Ta wersja 1.8.4 to bardzo stara wersja.
Może stara ale zadziałała w moim przypadku.
Teraz juz sam nie wiem która jest najnowsza...
1.8.4 lada chwila stuknie roczek - najnowsza wersja to 1.8.34 (ostatnio nie ma dnia żeby nie wyszła nowa wersja, szkoda tylko, że nie informują o poczynionych poprawkach).


ale dziwnie wyglądają wagi tych ZIP-ów , raz ponad 2 MB , a raz kilkaset KB - ktoś chętny z wyjaśnieniem ? smile.gif

Pewnie różnica tkwi w braku GUI.
OCZYWIŚCIE - NAJNOWSZĄ WERSJĘ WARTO SPRAWDZAĆ NA STRONIE PRODUCENTA

http://www.smlabs.net/tsmuxer_en.html - aktualnie, po wielu poprawkach jest to 1.8.30. ( 2.25MB ) i robi DTS MA

Choć już na forach dyskutują na temat wersji 1.8.34 , to powyższa zasada wydaje się najpewniejsza .
Właśnie. Jest też 1.8.34 z 17.03.2009 na stronie producenta
KOD
Tak , napisałem to wcześniej, ale toto nie ma 200KB i jest tylko częścią ....
To jest pełna aplikacja bez GUI, które pasuje z wersji 1.8.30.
Trzeba do katalogu wrzucić GUI 1.8.30 i najnowszy tsmuxer ver 1.8.34 i będzie hulać
Pełny Sukces !
Jest Eagles na BD.
Mieści się całość na 25GB.
Zawartość:
złączone dwie główne ścieżki EVO + dts MA.
Brak menu. Chaptery z automatu co 5 min. Doskonale pracuje w PS3 funkcja [GO TO] !
Podaje rozmiar pliku m2ts;
23 123 054 592 bajty (TOTALCMD)
lub
22 581 108 kbajty (TOTALCMD)

Kontrola jakości:
Puszczam równolegle:
- PS3 wersję BD (kopię bezpieczeństwa) dts MA
- PC wersję z oryginalnego HD DVD pod PowerDVD ścieżka dtsMA
Okazuje się, że oba urządzenia wyświetlają identyczny bitrate zarówno Audio jak i Video.

To ostatecznie zamyka dyskusję co do ew. utraty jakości AV.
Jeszcze raz brawa dla autorów tsmuxer 1.8.30 !
Ułomność jest jedna:
ułamk sekundy przerwy w miejscu klejenia warst. Ale bez żadnych nieprzyjemnych efektów.


Jest Eagles na BD.
Mieści się całość na 25GB.
Zawartość:
złączone dwie główne ścieżki EVO + dts MA.
Podaje rozmiar pliku m2ts;
23 123 054 592 bajty (TOTALCMD)


Choroba - to jest bardzo zastanawiające .
BlackJack musiał ciąć aby zmieścić i u niego całość to Size: 24 994 580 544 bytes
Coś na 100% jest nie tak . Czy możecie dla potomności porównać Wasze metody,
bo różnica w objętości jest wręcz "ogromna" ( ~1.7 GB )
U mnie m2ts uncompressed z DTS-HD MA to 25 074 032 640 bytes
Po ucięciu kilkunastu sekund napisów końcowych to 24 994 609 152 bytes (dodałem 1 sekundę bo był fajny "fade to black" na końcu i wyciszenie głosu).
Chaptery mam oryginalne czyli dokładnie w miejscu kolejnych utworów. Patrz niżej.
Sprawdziłem BDInfo i mam pełny bitrate video i audio hd.

@dominikjestem
Oto lista chapterów. Możesz skopiować ten słupek i wstawić zamiast "co 5 sekund" jako custom - ostatni do wyboru:
00:00:00.000
00:06:23.500
00:11:25.500
00:17:40.663
00:22:02.432
00:27:01.566
00:31:57.462
00:36:17.465
00:42:45.199
00:47:49.266
00:52:22.699
00:57:33.766
01:01:03.532
01:05:41.166
01:10:40.533
01:15:11.100
01:19:09.399
01:26:31.064
01:30:29.000
01:39:24.600
01:47:12.765
01:53:28.399
01:59:29.233
02:03:49.832
02:10:15.698
02:19:16.531
02:25:07.129
02:31:32.397
02:35:21.200
Jak mogło bezkarnie zniknąć 1.7 GB danych - nie wie nikt ?

Czy możecie opisać Wasze metody w dochodzeniu do efektu końcowego ?
U mnie sprawa była b. prosta. Z HDBits zassałem przerobioną już kopię zapasową mojego HDDVD na strukturę BD. Tylko rozmiar nie pasował na BD-R 25. Ktoś się przeliczył z tymi megabajtami. Ja tylko przyciąłem napisy...
Żródło oryginał HD DVD i AnyDVD
Są trzy pliki EVO = 14 GB + 2GB + 10GB
Drugi ok. 2 GB [CONCERT_PT1_2] ( niewiem co daje) wywaliłem i do ts muxera traił 1 i 3.
Podany rozmiar to m2ts powstały z joina (łączenia).
Czyli powstały m2ts jest mniejszy niż EVO 1 + EVO 2.

info o wyrzuconym pliku:

Rip\EAGLES\HVDVD_TS\CONCERT_PT1_2.EVO
Format : MPEG-PS
File size : 1.94 GiB
Duration : 12mn 32s
Overall bit rate : 22.1 Mbps

Video
ID : 85 (0x55)
Format : VC-1
Format profile : AP@L3
Duration : 12mn 32s
Bit rate : 17.5 Mbps

Pewnie jakiś dodatek typu wywiad. Nigdy nie oglądam, bo nie obchodzą mnie poglądy muzykantów, tylko co i jak grają.

Dzięki za czasy. Ułatwiło mi pracę nad bardziej doskonałą wersją.

Zrobiłem Bonda PL na BDV.
Chodzi pięknie z DTS MA z napisami PL.
Rozdziały co 5 minut.
Mam wrażenie, że nie zmieniłem jakości obrazu ani dźwięku !!!


Zmieścił się tobie na BD-R 25?

U mnie z DTS MA wychodzi 25,8 GB

BlackJack1
"BDRebuilder nie pozwala na pozostawienie DST-HD MA (tylko DTS core) co go dyskwalifikuje"

Masz rację, sprawdziłem osobiście, pozostaje więc wycinanka w tsmuxer
Można go podkompresować w bdrebuilder(albo czymś podobnym) a potem audio dodać w tsmuxer.
Bez problemu.

A zachowasz dts Master Audio ?
Bo to jest najważniejsze w tej zabawie.
Ja z audio nic nie robię, tylko video lekko kompresuje...
Potem dodaje tracka audio z oryginalnej struktury,mixuje z zmniejszonym video+suby i..gra i trąbi.
Screen
Jakość zdjęcia słaba ,ale jest to co powinno być.
kurde chyba i ja sie pobawie nie wiem czy przez to przejde bo niebardzo sie na tym znam , no ale od czego ma sie kolegow z forum
Co robimy z plikiem meta ?
Jest na zewnątrz folderu BDMV.
Czy przepisać go do folderu META ?
*.meta ?.
Ten utworzony z tsmuxera?
Jak to ten, to nic,delete
Na płycie ma być BDMV i CERTIFICATE

Ps.
Przed trwałym zapisem polecam opcje split&cut i tak z 6 minut sobie zrobić z materiału jaki mamy zamiar wypalić.
Nagrać na RE dokładnie sprawdzić ..nawet czy audio jest odtwarzane w tych kanałach co powinno,czy chapter dobrze skacze.

4. Nastepny krok to wypalenie na plytke w UDF 2.50 ( Nero 8 ) Aie przed wypaleniem nalezy wyrzucic pliki takie jak: CERTIFICATE, AUXDATA, BDJO, JAR, META.
No to co z folderem CERTIFICATE ?

Ponieważ co do struktury wypluwanej przez tsmuxer jest sporo kontrowersji (których sam doświadczałem i doświadczam), to ostatnio po kilku udanych próbach wolę poświęcić dwa razy więcej czasu na zabawę z materiałem, żeby mieć pewność udanego efektu końcowego :

tsmuxer - za jego pomocą zostawiam tylko film i najlepszą ścieżkę dźwiękową, jak trzeba przycinam do rozmiaru pasującego do do BD-R 25GB

multiAVCHD - dokładam napisy i tworzę końcową strukturę BDMV

Działa!

Może to jest sposób na wasze Panasy?

Oczywiście, jak ktoś jest przyzwyczajony, to napisy może dodać na etapie tsmuxer
W zależności od długości filmu tsmuxer bawi się około 15-20 minut, multiAVCHD drugie tyle
Czy multiAVCHD obsługuje dts MA ?
Bo jak wiemy NERO sie sypie na widok dtsHD.

Moje problemy przy zabawie z tsmuxer:
- odkryłem właśnie, że niestety dźwięk się rozjeżdża ale tylko w części z drugiego pliku EVO.
Także przez 60% materiał jest idealnie zaś później następuje stopniowy rozjazd, czyli rosnący delay audio.
Na filmie fabularnym byście tego nie zauważyli ale w muzyce jak drumer bije w werbel to musi być zachowana jedność fonii i wizji.
Może wymusić fps, ale bez jego zmiany ?
Co to jest w zakładce General [use async I/O] ?
Mam opis tych funkcji ale w języku rus. Może jest gdzieś po ang ?
Eagles to VC-1
Spróbuję z multiAVCHD.

- Za to HD DVD OVERTIME (h.264) ładnie wszysko się pokleiło.
Czas na CREAM.

W jaki sposób demuxujesz płytę z tym Eagles do postaci przyjmowanej przez tsmuxer ?
AnyDVD
Nie próbowałem przez EVOdemux-em. Ale można spróbować.
I złączyć strumienie av pod tsmuxer.
Nie śledzę tematu ale może spróbujcie łączyć plik po ich demuxacji w eac3to , tak przynajmniej zalecają fachmani, inaczej w miejscu łączenia mogą się robić różne cuda, jest tam jakaś opcja naprawy połączonego strumienia.
Tak jak apatch pisze - najlepiej będzie użyć eac3to. Nigdy jeszcze mnie nie zawiódł.

Wpisujesz w wierszu poleceń: eac3to "x:" gdzie x: to jest litera napędu gdzie znajduje się płyta (przyjmie też zawartość z hdd jeśli wpiszesz dokładną scieżkę).
Sprawdzasz na której playliście znajduje się właściwy koncert/film (poznasz po podanym czasie trwania danej playlisty), w 90% przypadków jest to 1).
Następnie eac3to "x:" 1) -demux

Przy problematycznych płytkach (głównie z seamless branching... nie wiem czy w hd dvd też to występuje) trzeba "przelecieć" płytkę za pomocą eac3to dwa lub trzy razy aby synchronizacja była prawidłowa. eac3to zawsze po zakończeniu pracy informuje czy w przypadku danej płyty jest to wymagane.
Później dodajesz do tsmuxera ręcznie strumienie, które Cię interesują i wszystko.
Wielkie dzięki, ale mnie załamaliści. Od dziecka zwalczałem pisanie komend pod DOS-em a tu mnie dopada.

Czy multiAVCHD obsługuje dts MA ?

Tak
Nie korzystam z Nero, tylko ImgBurn.

Jazdę mam z Police (VC-1)
Tsmuxer wywala błędy, widzi tylko audio przy wczytywaniu m2ts (TrueHD 5.1 i TrueHD 2.0) .
Jestem w trakcie wyciągania poszczególnych ścieżek, wklejania, łączenia i nie wiem już czego jeszcze
Tylko cierpliwość...

Po trzech dnia walk w sprawie jedynie słusznej idei włączyłem HD DVD XE-1.
I pojechałem EAGLES.
Uprzednio nabyłem browca.
Jest OK. Żadnych problemów. Wszystko działa. Synchro JEST !!!

Odpuszczam na pół roku. Niech podrobią soft. Zwłaszcza tsMuxer.
Zrobiłem pod multiAVCHD na nośniku BD. Działa na PS3, koślawo ale działa.
Nadal nie wyeliminowałem rozjazdu A z V tak samo jak w tsMuxer.

Spróbuję jeszcze CREAM. Ritenour OVERTIME też dobrze działa ale od 49 minuty do końca ( total jest 3h 30min !).

Jak wczytujesz do tsmuxera (czy jakiegokolwiek innego programu) surowe pliki evo bez wcześniejszego zdemuxowania to dla mnie nie dziwota, że mogą dziać się różne jaja.
Cały czas pomijasz bardzo ważną część tej całej układanki, czyli eac3to... prawidłowe zdemuxowanie strumieni to jest podstawa i nie ma co tutaj zwalać winy na tsmuxera. Używam eac3to + tsmuxer od samego początku tej zabawy i jeszcze nie doświadczyłem żadnych rozjazdów dźwięku względem obrazu.
Jak cię przeraża wpisywanie komend z wiersza poleceń to są do eac3to różne GUI (http://forum.doom9.org/showthread.php?t=125966).
Próbowałem także z EVOdemuxer i póżniej łączyłem wmv i wma w tsmuxer. Bez sukcesu.
Eagles mogę jeszcze podzielić EVO 2 na poszczególne utwory i dopasować delay do każdej pozycji z osobna.
Bo też delay rośnie od zera do istotnych wartości na końcu.
W EVO 1 problem nie występuje. Dziwne.
Ws. OVERTIME brak koncepcji. Ale pierwsze 49 min to materiał (całość ponad 3h) mniej atrakcyjny muzycznie.

W zasadzie przerobiłem wszystkie już HD DVD na BD. Muzyczne.
Jedyne problemy to:
- OVERTIME Lee Ritenour - brak obrazu w pierwszych 49 minutach
- EAGLES - rozjazd dźwięku z wizją w pliku EVO z drugiej warstwy.

Wszędzie zachowałem dts MA.

Perfekt są:
- CREAM
- James Taylor
Innych interesujących mnie muzycznych HD DVD a NIEWYDANYCH na BD nie znam.
Bez menu ale funkcja w PS3 [GO TO] działa błyskawicznie i b. precyzyjnie.
Wystarczy wpisać na okładce czasy kolejnych utworów. Niewielki to wszak dyskomfort.


Odpuszczam na pół roku. Niech podrobią soft. Zwłaszcza tsMuxer.
Zrobiłem pod multiAVCHD na nośniku BD. Działa na PS3, koślawo ale działa.
Nadal nie wyeliminowałem rozjazdu A z V tak samo jak w tsMuxer.


No to może popróbuj nowy 1.8.35 - próbowałem poczytać o tym w załączonym .txt , ale cyrylicą nie bardzo, a
translatory wywalają niezłe głupoty

" Łączenie wielu plików do Blu-ray (10 i więcej), zalecane jest, aby określić tę opcję.
Jeśli nie włączyć tę opcję i Blu-ray Disc używany do odtwarzania connection_condition = 5,
na każdym skrzyżowaniu będzie gromadził desync audio / video sabtitrov o 17ms
(od 0 do długości audio ramach bieżącego utworu).

Nie ma nikt po angielsku tego .txt ?
daj to po rosyjsku

Próbowałem już z Police, nadal rzeźba, poczytam wnikliwiej instrukcję

Próbowałem także z EVOdemuxer i póżniej łączyłem wmv i wma w tsmuxer. Bez sukcesu.

A skąd Ci się wzięło te wmv i wma ?
Nie wiem skąd te opory przed eac3to, no ale cóż... Twój wybór.
Chyba czas pobawić się CLOWN BD .
ok, wywalaj

No to może popróbuj nowy 1.8.35 - próbowałem poczytać o tym w załączonym .txt , ale cyrylicą nie bardzo, a
translatory wywalają niezłe głupoty

" Łączenie wielu plików do Blu-ray (10 i więcej), zalecane jest, aby określić tę opcję.
Jeśli nie włączyć tę opcję i Blu-ray Disc używany do odtwarzania connection_condition = 5,
na każdym skrzyżowaniu będzie gromadził desync audio / video sabtitrov o 17ms
(od 0 do długości audio ramach bieżącego utworu).

Nie ma nikt po angielsku tego .txt ?


Dzięku to pomocny trop.
Zwłąszcza rosnące opóźnienie o 17 ms na każdym łączu.
Też się z cyrulicą poddałem.

Może to pora na kolejne softy CLOWN BD czy EACto.
Powoli zniechęcenie po porażce mija i gromadzę nową energię.
W zasadzie chodzi mi o EVO 2 EAGLES z poprawnym synchro dts MA.
W wersji 8.35 doszedł nowy zaznacznik w zakładce General - [Play sound at end] Sprawdzam co to jest.
Brak opisu w read me.

Edit.

Tak jak w Nero , czy innych - koniec operacji i pojawia się radosny dźwięk .
Postaram się to przetłumaczyć, tylko dajcie znać czy jesteście zainteresowani

właśnie to robię
TAAAAAAAAAAAAAAAAAAK
Instrukcję/opis po angielsku znajdziecie tutaj : http://forum.doom9.org/showthread.php?t=142559

Różnice z aktualną wersją można łatwiej wyłapać . Pełen tekst ( cyrylica ) jest w pliku .txt na instalce TsMuxera .

Ok, mnie więcej tak:

Jak korzystać z muksera za pomocą ścieżki poleceń: (ode mnie: DOS kłania się? )

Należy utworzyć plik z rozszerzeniem .meta. Będą w nim gromadzone pliki, które należy zmuksować do postaci TS. W pierwszej ścieżce pliku meta mogą być zawarte dodatkowe parametry, które będą dotyczyć wszystkich strumieni.
W takim przypadku ścieżka powinna zaczynać się od wyrazu MUXOPT. W kolejnych komendach ścieżka zawiera listę strumieni i ich parametry według następującego schematu:
<nazwa kodeka> ,<nazwa pliku>, <parametry dodatkowe>

Przykład pliku META:

V_MPEG4/ISO/AVC, D:\media\test\stream.h264, fps=25
A_AC3, D:\media\test\stream.ac3, timeshift=-10000ms

W powyższym przykładzie odbywa się muxing jednego audio strumienia w formacie AC3 i jednego video strumienia w formacie H264.
Dodatkowe parametry strumieni audio/video:

fps - dla strumieni video i strumieni z napisami można samemu określić ten parametr. Jeśli nie to fps pobierany jest z automatu ze strumienia.
level - pozwala na nadpisanie dotychczasowego w strumieniu H264. Przykładowo, można zmienić profil High@5.1 na High@4.1.

Należy wziąć pod uwagę, że uaktualnia się tylko nazwa profilu. H264 może nie działać prawidłowo przy zadanym zbyt niskim wskaźniku level.

Insert SEI - parametr dotyczy tylko kodeka H.264. Przy jego aktywacji:

Jeśli oryginalny strumień wideo nie zawiera informacji SEI picture timing i SEI buffering period, to przy aktywacji taka informacja dodawana jest do strumienia. Zaleca się włączyć ten parametr dla lepszej współpracy z konsolą PS3.

contSPS - parametr dotyczy tylko kodeka H.264. Przy jego aktywacji:

Jeśli oryginalny strumień wideo nie zawiera regularnie powtarzających się elementów SPS/PPS (przy imporcie z kontenera MKV mogą być one zapisane tylko jeden raz na początku pliku), to w przypadku aktywacji SPS/PPS będzie on dodatkowo wklejany do strumienia wideo przed każdym kluczowym kadrem. Zaleca się zawsze uaktywniać ten parametr.

Uwaga:
W przypadku kodeka x264 odtwarzacz DUNE HD nie będzie dekodował powtórzonego parametru SPS. Wydaje się, że jest to błąd wynikający z obecnego firmware tego klocka.[/b]

delPulldown - dla strumieni wideo. Aktywacja: czyści ze strumieni metkę pulldown.

Uwaga:
Włączenie tego parametru powoduje zwykle konieczność wpisania nowego wskaźnika fps, które różni się od oryginalnego w strumieniu wideo. Na przykład, jeśli oryginalny fps=29.97, to po aktywacji delPulldown należy wstawić fps=23.976.

timeshift - wspiera strumienie audio i strumienie z napisami, może być zarówno powyżej, jak i poniżej zera. parametr określa się w milisekundach (na końcu powinno być ms), bądź w sekundach (na końcu litera s). Pozwala przesunąć strumienie w przód (symbol +) oraz cofnąć (symbol -).

down-to-dts - dotyczy tylko strumieni DTS-HD. Wiadomo, przekształca je w zwykły DTS.

down-to-ac3 - dotyczy strumieni TRUE-HD z wewnętrznym rdzeniem AC3 (zwykle tak nagrywane są płyty BD)

track - poczynając od wersji 0.9.96 pojawiła się możliwość wskazywania ścieżek na strumienie znajdujące się w innych kontenerach. W takim przypadku należy zaznaczyć numer strumienia wewnątrz tego kontenera.

mplsFile - odnośnik do pliku MPLS (Blu-Ray media play list file), do którego należy plik media danego strumienia. Ta informacja pozwala na dokładniejszą obróbkę "końcówek" plików przy wykonywaniu operacji ich łączenia (append). Opcja dostępna tylko dla strumieni znajdujących się kontenerze m2ts.
Jako oznaczenie wskazuje się na numer MPLS pliku. Na przykład:
mplsFile=00048
Tego pliku (ode mnie: pewnie chodzi o naniesienie odpowiedniego numeru) należy szukać w odpowiadającym mu pliku media znajdującego się w podkatalogach ./../PLAYLIST i ./../BACKUP/PLAYLIST.

Przy łączeniu dużej ilości plików z płyty BD (10 i więcej) zaleca się korzystać z powyższej opcji. W przeciwnym razie, w przypadku płyt BD z materiałem zapisanym w standardzie playlist "connection_condition=5", będzie dochodzić "na stykach" łączonych plików do asynchronizacji (rozjeżdżania się) strumieni audio/napisy ze strumieniem wideo z błędem około 17ms (od 0 do długości audio frame danego strumienia). Parametr ten (rozjeżdżania się synchro) automatycznie jest zapisywany w GUI przy otwieraniu pliku MPLS.

Parametry dla napisów w formacie SRT:
(ode mnie: to chyba jasne, nie ma co tłumaczyć, lecimy dalej):

Lista wspieranych kontenerów:

- TS/M2TS/MTS
- EVO/VOB/MPG
- MKV
- MPLS (Blu-Ray media play list file)

W celu uzyskania numeru strumienia uruchomić: tsMuxer <nazwa pliku kontenera>
Dla uruchomienia muksera należy otworzyć terminal windows (?), far (?), bądź inny menadżer plików i wybrać:

tsMuxer <nazwa pliku meta> <nazwa pliku TS>

Nazwy kodeków w pliku meta:

V_MPEG4/ISO/AVC - H264
V_MS/VFW/WVC1 - VC1
V_MPEG-2 - MPEG2
A_AC3 - DD (AC3) / DD+ (E-AC3) / True HD (True HD tylko dla strumieni z jądrem AC3 wewnątrz)
A_AAC - AAC
A_DTS - DTS / DTS-HD
A_MP3 - MPEG audio layer 1/2/3
A_LPCM - raw pcm data or PCM WAVE file
S_HDMV/PGS - napisy w formacie PGS
S_TEXT/UTF8 - napisy w formacie SRT. Plik tekstowy powinien być w standardzie unicode. Akceptowane są dowolne formaty: UTF-8, UTF-16, UTF-32

Dodatkowe parametry muksera w ścieżce MUXOPT.
Parametry tej grupy wpływają na kształt całego obrabianego materiału, a nie na oddzielny strumień:

--pcr-on-video-pid - nie należy określać oddzielnego PID dla PCR, tylko wykorzystać istniejący video PID
--new-audio-pes - wykorzystywać bajt 0xfd, zamiast 0xbd dla strumieni AC3, True-HD, DTS i DTS-HD. Odpowiada to standardowi Blu-ray
-vbr - korzystanie ze zmiennego bitrate
--minibitrate=xxxx - określa minimalną granicę vbr bitrate. Jeśli strumień ma niższą wartość od parametru zadanego, to będą wstawiane NULL pakiety w celu "podciągnięcia" strumienia do wymaganej granicy.
--maxibitrate=xxxx - j.w., określa maksymalną granicę
--cbr - muksowanie ze stałym bitrate. Nie należy jednocześnie korzystać z --vbr i --cbr (logiczne
--vbv-len - długość wirtualnego buforu w milisekundach. Domyślnie ustawiona na 500. Zwykle parametr ten jest wykorzystywany razem z opcją --cbr
Jest analogiem znaczenia vbv-buffer-size w kodeku x264, jednak ukazany w milisekundach, a nie w kilobitach (przy takim samym wskaźniku bitrate, można spokojnie przeliczać jeden na drugi i odwrotnie).
Jeśli samodzielnie kodowaliście plik za pomocą x264 ze stałym bitrate, to w celu poprawnej transmisji takiego materiału w sieci zaleca się wstawić taki sam (bądź mniejszy) wskaźnik tego parametru. W sytuacji przepełnienia wirtualnego buforu , w logu będą zapisywane stosowne błędy.
--bitrate=xxxx - bitrate dla opcji muksowania ze stałym bitrate. Oznaczenia --maxbitrate, --minibitrate i --bitrate ukazywane są w kilobitach na sekundę. Można korzystać nie tylko z liczb całkowitych, część ułamkową dzieli kropka, np. --maxbitrate=19423.432
--no-asyncio - nie tworzyć oddzielnego strumienia dla zapisu plików wyjściowych. Włączenie tej opcji usuwa też flagę FILE_FLAG_NO_BUFFERING. Wpływa to na zmniejszenie szybkości operacji, lecz pozwala na obserwację rozmiaru pliku wyjściowego podczas pracy
--auto-chapters=nn - wstawianie rozdziałów co nn minut. Korzysta się tylko w trybie blu-ray muxing
--custom-chapters=<ciąg znaków> - wstawianie rozdziałów w wybranych miejscach (tylko tryb blu-ray muxing). Ciąg znaków powinien wyglądać następujaco następująco: hh:mm:ss;hh:mm:ss; itd... Ciąg znaków nie powinien zawierać spacji
--demux - w tym trybie wybrane audio/video ścieżki zapisują się jako oddzielne pliki. Przy obróbce strumieni wprowadzane są wszystkie wybrane efekty i zmiany, na przykład zmiana level dla h.264. W trybie demux niektóre typy strumieni zawsze ulegają zmianom podczas zapisu w plik. Np. napisy z formatu PGS przekształcają się w format sup, z kolei ścieżki audio PCM zapisuję się w w format plików WAV. Dochodzi też do automatycznego rozbicia pliku na kilka, jesli rozmiar pliku WAV przekracza 4Gb
--cut-start - wycinanie początku wybranego fragmentu pliku. Powinno być wyrażone w milisekundach, sekundach i minutach (ms, s, min)
--cut-end - wycinanie końca wybranego fragmentu pliku. Oznaczenia j.w.
--splt-duration - podzielenie pliku według czasu (ukazywane w sekundach). Długość każdej części zawsze będzie minimalnie mniejsza od zadanego czasu. Punkt podziału przyporządkowany bowiem będzie według kluczowego kadru (lub według granic audioframe, jeśli nie ma strumienia wideo). Program kontroluje jednak, żeby w procesie nie doszło do "zgubienia" jakiegoś kadru.
--split-size - podział pliku według rozmiaru.

Znaczenie prefiksów odpuszczam
i ostatnie zdanie:

Podczas pracy tsMuxer nie korzysta z zewnętrznych filtrów (kodeków)

Uff...

Przy kolejnych aktualizacjach tego softu trzeba będzie wyłapywać już tylko zmiany w Read Me


CLOWN BD przy edycji korzysta z eac3to - to powinno być duże ułatwienie, no i jest kompletny nowy GUI - http://clownbd.techxt.com/

@djrobus - masz zaparcie chłopie, może to się komuś przyda, kupa roboty .
Ja nawiązałem kontakt z jednym z autorów tsmuxera Romanem Wasilienko. E-mailujemy.
Dzięki dla DJROBUS.
mam problem z napisami w tsMuxeR , niezależnie od ujakiejkolwiek wartości 20 lub 40 lub 60 lub 80 w polu "Bottom offset,pixels" . Na odtwarzaczu BDP-1500 napisy zawsze są wyświetlane na tej samej wysokości . I jeszcze jedno , które odtwarzacze czytają płytki dvd z zrobiną strukturą BD
Ściągnij naj, naj najnowszą wersję - http://www.smlabs.net/tsMuxer/tsMuxeR_1.9.6(b).zip i ustaw parametr na 60 , zamknij program i ponownie otwórz - musi pamiętać . Zrób próbkę na materiale 3-5 minutowym i ... powinno być OK .

JA MAM PROBLEM Z OGONKAMI - za diabła nie chcą się poprawnie wyświetlać :(

Tekst w .srt poprawny - ustawienia w Sub Workshop East Europe - wrzuta do Muxera i wybór dla napisów PL - efekt: zamiast ogonków cuda !!!
W panelu ustawienia regionalne - polska ....

JAKIEŚ POMYSŁY ???

Wesołych Świąt .
Zwróć uwagę na rodzaj czcionki w Muxer, niektóre nie wiedzą co to "ogonki".
Być może jest to przyczyna.
DZIĘKI , a która niby działać powinna ? - wcześniej nie było problemów .... KUR ... nikt tego nie testował ?
mamy newsa

http://www.smlabs.net/tsMuxer/tsMuxeR_1.9.8(b).zip
Arial, Times New Roman, Tahoma, Verdana i wiele innych...
Coś musisz mieć namieszane w systemie - na pewno wszystkie zakładki masz ustawione na polski w opcje regionalne i językowe ?
Wejdź do "zaawansowane" w opcjach językowych. Miałem tam kiedyś...rosyjski, który mieszał mi z ogonkami. Pojęcia wtedy nie miałem, co źle robię z napisami
Problem ogonkowy rozwiązał się sam Formacik i jest lżej Miałem w sumie kilka wersji językowych i coś się gryzło mimo ustawień .
Dzięki wszystkim za chęć pomocy ! W nagrodę proponuję zassać nowego Muxerka - http://www.smlabs.net/tsMuxer/tsMuxeR_1.9.9.zip
Dokładam mojego posta do tego tematu, ponieważ nie lubię otwierać nowych wątków a ten jest najbliżej mojej sprawy.

Mam w laptopie napęd blu-ray i tak się złożyło, że niedawno kupiłem mój pierwszy film w tym formacie "Erin Brockovich", ale bez polskich napisów.
Nie posiadam nagrywarki blu-ray, więc z waszych porad nie skorzystam, ale znalazłem program "Playsubtitule", który wyświetla napisy w tle,
tzn odpalam powerdvd, uruchamiam program do wyświetlania napisów, powiększam obraz w powerdvd do pełnego ekranu i gotowe.

Napisy pięknie się wyświetlają i jest tylko "mały problem", po chwili "rozjeżdżają" się z obrazem, ponieważ w sprawach tych nie mam doświadczenia, proszę was o pomoc.

Jak zsynchronizować napisy z filmem ?

Wydaje mi się, że prawdopodobnie przyczyna leży w prędkości wyświetlania się klatek w filmie.

Jaka jest typowa prędkość wyświetlania się klatek w filmie, plik tekstowy jest w formacie txt mikrodvd i zmiany klatkowania w subtitule workshop nie pomagają, nawet program Playsubtitule pozwala zmienić te nastawy, ale po chwili znowu jest rozjazd ?

Dziękuję za wszelkie sugestie i podpowiedzi i przepraszam za lekki off topik.
Z reguły jest to 23.976 fps , ale każdy film (prędkość) możesz podejrzeć w wielu programach - np. TsMuxer .

Ze strony napisy.info możesz ściągnąć napisy dla różnych prędkości i ew. dopasować je w programie subtittle workshop.

Użytkownik Newren opisał sposób dodawania napisów do materiałów zawartych na płytach Bluray, zebrałem to do kupy i dorzucam od siebie kilka uwag.

CIACH

Napisy możemy uprzednio idealnie spasować pod każdym prawidłowo do tego skonfigurowanym playerem :KMP, MPC, MPC HC ...
Cała procedura staje się trochę bardziej skomplikowana w przypadku gdy film jest w kilku częściach np. 00001.m2ts , 00002.m2ts ...
W takim przypadku musimy najpierw podzielić napisy i zsynchronizować je np. w programie Subtitle Workshop do wszystkich plików zawierających film.

Pozdrawiam


Kochani pomóżcie! Już wymiękam...

Film skopiowany, wyciągnięty właściwy strumień, dodane polskie napisy i .... brak synchronizacji.
Jak odtworzyc film w programie Subtitle Workshop? Nie widzi tego formatu filmu (brak takiego rozszerzenia).
O co chodzi w stwierdzeniu: "Napisy możemy uprzednio idealnie spasować pod każdym prawidłowo do tego skonfigurowanym playerem :KMP, MPC, MPC HC ..." ?
Pokonałem juz wiele zawiłości ale tu poddaje się.

pozdrawiam
Zdzisiek

Zainstaluj beta wersję Subtittle, chyba 4.1. Wrzuć napisy i m2ts do folderu pod tą samą nazwą

Zainstaluj beta wersję Subtittle, chyba 4.1. Wrzuć napisy i m2ts do folderu pod tą samą nazwą

Dzięki za pomoc.

Pobrałem v4 beta.
Próby niestety w czasie późniejszym. Ale wstępnie - widzę film!!!!
Zdzisiek
Witam Mam film mkv w HDTV. Niestety brak go na BD Mam Film + DTS(ENGLISH) + AC3(POLISH) + Polskie Napisy w SRT. Wszystko to w formacie MKV. I Wszystko pięknie działa. Idealnie Gdy pokusiłem się o konwersje do BluRay 9, programem TSMuxer 1.9.9, już tak super nie jest. Film działa, można przełączać ścieżki audio(ale nie we wszystkich programach, np. VLC Player nie daje rady, ale już Media Player Classic radzi sobie bez problemu.), ale nie działają napisy. Wogóle. Jedne programy wyświetlają, że napisy są dostępne, ale po zaznaczeniu nic nie działa, a inne programy wogólę ścieżki nie pokazują. Pomożecie?
Prawidłowe odtwarzanie struktury BD z twardziela to niestety problem dotyczący większości programików.
Zapoznaj się z tym wątkiem

Ściągnij naj, naj najnowszą wersję - .zip" rel="nofollow" target="_blank">http://www.smlabs.net/tsMuxer/tsMuxeR_1.9.6(.zip i ustaw parametr na 60 , zamknij program i ponownie otwórz - musi pamiętać . Zrób próbkę na materiale 3-5 minutowym i ... powinno być OK .

Ja mam również problem z ustawieniem wysokości czcionki ustawiam offset na powiedzmy 60 a wielkość czcionki na 70 no i jak zamknę program i otworzę to znowu mam po staremu czyli czcionka 65 a offset 24 ,zrobilem juz tak 2 filmy i mam bardzo nisko napisy praktycznie ogonki są juzlekko przyciete na dole ,pomózcie co robię nie tak ?? sprawdzałem już na kilku wersjach MuXera i nie zapamiętuje mi tych ustawien.


Ja mam również problem z ustawieniem wysokości czcionki ustawiam offset na powiedzmy 60 a wielkość czcionki na 70 no i jak zamknę program i otworzę to znowu mam po staremu czyli czcionka 65 a offset 24 ,zrobilem juz tak 2 filmy i mam bardzo nisko napisy praktycznie ogonki są juzlekko przyciete na dole ,pomózcie co robię nie tak ?? sprawdzałem już na kilku wersjach MuXera i nie zapamiętuje mi tych ustawien.

Również mam ten problem. Ponadto, gdy dodam napisy do filmu tsmuxer'em to niezależnie od tego co wpiszę w miejsce bottom offset i size, zawsze po nagraniu na płytę i odtworzeniu na TV (odtwarzacz Samsung p 1500) mam napisy tej samej wielkości i (co doprowadza mnie do szału) napisy do filmu są wyświetlane na środku ekranu! . Czy jest jakiś sposób aby te napisy obniżyć?, bo bardzo chciałbym obejrzeć Slumdoga na moim TV jednak przez wyżej opisany problem jest to (delikatnie ujmując) bardzo niewygodne. Już raz uzyskałem pomoc na tym forum. Mam nadzieję, że i tym razem się nie zawiodę.
Pozdrawiam
http://www.smlabs.net/tsMuxer/tsMuxeR_1.10.6.zip

http://www.smlabs.net/tsMuxer/tsMuxeR_1.10.6.zip

BoDeX mam tą wersję ,ale ona nic nie zmienia tzn.cokolwiek ustawię z tymi napisami to zawsze mam je na samym dole filmu na czarnym pasie ,prawie co ucięte ogonki ę,ą ,a może masz doswiadczenie w ustawianiu wielkośći czcionki i pozycji napisą na filmie ??jakie były by najlepsze ,chciałbym ażeby napisy były nad czarnym pasem filmu .

Jesli chodzi o filmy w rozdzielczosci 720p to ustaw { arial 48 } i polozenie napisow {54}

A jesli chodzi o filmy 1080p { arial 72 } i polozenie {84 }

Powinno byc dobrze.

http://www.smlabs.net/tsMuxer/tsMuxeR_1.10.6.zip
Problem nie znika.

BoDeX mam tą wersję ,ale ona nic nie zmienia tzn.cokolwiek ustawię z tymi napisami to zawsze mam je na samym dole filmu na czarnym pasie ,prawie co ucięte ogonki ę,ą ,a może masz doswiadczenie w ustawianiu wielkośći czcionki i pozycji napisą na filmie ??jakie były by najlepsze ,chciałbym ażeby napisy były nad czarnym pasem filmu .

Dawno nic nie robiłem, brak ciekawego materiału . Wcześniej, o ile pamiętam, to ustawienie 64 dzieliło napisy tak, że

podział następował na linii 2:39 ( część nad, część pod ) . W moim przypadku to był jednak głupi pomysł, gdyż korzystając

z projektora niepotrzebnie świeci dolny czarny pas, który mógłbym śmiało podciągnąć. Dla filmu 16:9 to jest OK , dla

2.39:1 , tak aby napisy były na filmie, to ustawienie powinno oscylować w okolicach 90 .

Program nie zapamiętuje ustawień - fakt , ale dlaczego nie zmienia u Ciebie położenia, to nie rozumiem . Sprawdź wszystkie ustawienia
językowe w kompie (także zaawansowane) - ja miałem problemy gdy korzystałem z pakietu językowego - ustawiłem poprawnie i zadziałało.

POTESTUJ - weż jakikolwiek wycięty fragment z filmu ( cut. ) np. 3 minutowy i pobaw się do woli .

Czy na dole w META FILE widzisz dokonywane zmiany ?
No wreszcie !! udało się ,robiłem błąd Demuxując najpierw w Muxerze napisy z formatu srt. na sup. i w takiej formie dopiero wrzucałem do Muxera a wystarczy jak są wrzuci w formacie srt. i wtedy zmiany czcionki i położenia działają, ehh sugerowałem sie opisem z tego tematu jeszcze raz dzieki wszystkim za pomoc a szczególnie BoDeX-owi
Jupi! Już napisy ładnie widnieją na dole ekranu. Problem rozwiązałem dość paradoksalnie, bo... zupełnie odwrotnie niż ALEX-77. Spróbowałem najpierw zdemuxowac napisy z formatu srt do sup a dopiero potem zmuxować z filmem i działa! Dziękuje wam bardzo za pomoc
Aha, mam jeszcze 2 pytanka (jedno troszkę odstaje od tematu ale może uda mi się uzyskać odpowiedź):
1. Jaką inną niż Arial czcionkę polecacie?
2. Za kilka dni idę kupić głośniki Samsunga 5.1 do mojego zestawu tv52 Samsung i Samsung BD P1500. Czytałem, że mój odtwarzacz nie ma wejścia/wyjścia (szczerze nie znam się na tym za bardzo ;P) na głośniki 5.1. Zauważyłem za to, że będzie można podłączyć do niego głośniki za pomocą kabla optycznego. Czy łącząc mój odtwarzacz blu-ray z głośnikami w taki sposób uzyskam jakość dźwięku TrueHD 5.1/Dolby Digital 5.1?
Wybaczcie jeśli coś pokręciłem.
Hej, mam plik m2ts z filmem i wracam do tematu dodania napisów ale coś mi nie wyszło. Robię tak jak napisane jest na początku tematu chociaż widzę po górze, że trzeba do sup napisy itd ale ponieważ płyta tak długo się nagrywa, że nie chcę marnować czasu i prób pytam o 100% przepis. Zrobiłem tak i nie działa:

1. Konwertujemy napisy do formatu srt z fpsem 23,976 lub korzystamy z gotowych napisów do wersji re-enkodowanej interesującego nas filmu.

2. Zakładka Input - wczytujemy plik z filmem w programie tsMuxeR. - Input files: / add

3. Wczytujemy plik z napisami w formacie srt. - Input files: / add

4. W zakładce Subtitles wybieramy rodzaj czcionki, Font - Arial, Rozmiar -50, Bottom offset, pixels - 72 (położenie napisów )

4. Wracamy do zakładki Input - odznaczamy ostatni strumień z napisami np. oznakowany jako SPA (hiszpańskie)

Tego nie mogę zrobić bo nie ma żadnych dostępnych napisów więc dodaje napisy jako pierwsze

5. Dodane napisy oznaczamy w polu General track options identycznie jak te które wyrzucamy, czyli w tym przypadku także SPA

6. W polu Output wybieramy M2TS muxing i podajemy ścieżkę wynikową dla końcowego pliku.

Podałem od razu zrobienie struktury BD. Za szybko?

7. Wybieramy Start muxing
Dla pewności daj na wyjście nowy m2ts. W nowym kontenerze będzie video+wybrane audio+napisy pl (możesz zdefiniować "pl" zamiast "und").

Taki m2ts zapakuj do MultiAVCHD i tam daj na wyjście strukturę BD (możesz wybrać tam czy chcesz z menu, czy bez)

"tu ziemlia, tu ziemlia..."
Sposób był podany dla podmiany napisów na pl..z zachowaniem pełnej struktury filmu(menu).
Niestety, coraz rzadziej działa.
Generalna zasada jest taka sama w sumie.
Napisy do .srt.. po wczytaniu pliku video i audio..wczytujemy napisy..ustawiamy język..zakładka subtitles.. czcionka..wedle gustu..
Ja dla 720p daje 48 wielkość, a dla 1080p daje 72...bottom of screen daje 50.

W głównym oknie wszystko zaptaszkowane...video ,audio, suby..dajemy zapis jako blu-ray disk i tak zrobiony film jaramy i ma być cacy.

Pierwsze próby polecam dać zakładkę, split and cut i tak z 5 minut ustawić.
Na Sonku 350 wszystko gra i buczy.
Jak Masz nadal kłopoty..daj znać na PM..to pokaże w inny sposób.
ja mam podobne problemy, niestety do tej pory nie rozwiązane (po mimo kilkukrotnych prób).

chciałbym dodać napisy pl do istniejacej juz struktury BD. niestety pod dodaniu pliku srt bezpośrednio do struktury w multiavchd jak i po dodaniu ich do właściwego strumienia z filmem za pomocą tsmuxera, powstaje jeden i ten sam problem. dysk BD ładnie się odpala, widac menu itd. Jednakże gdy chcę odpalic film - LIPA i czarny ekran.

za każdym razem tak samo.

jakieś sugestie?
Próbował ktoś może dołożyć napisy do Kompani Braci na BD ?
martin_ezz
Moja metoda była z czasów, gdzie programów do edycji struktury BD było b.mało.
Dziś sytuacja się zmieniła nieco.
Bez programu do edycji plików odpowiedzialnych za złożenie do kupy struktury bd się nie obędzie.

Kliknij tutaj...CLICK
Ja tym sposobem nie robiłem.
W zasadzie, na razie nie miałem potrzeby,ale jak znajdę chęci to też zobaczę co i jak.
Ale na wstępie mogę powiedzieć iż wygląda obiecująco.

Edycja:
Sprawdziłem na filmie który jest w jednym pliku m2ts.
Menu i film działają poprawnie...dodane napisy wyświetlają się poprawnie.

Nie sprawdzałem filmu który się składa z kilku plików m2ts...z opisu wynika iż trzeba zrobić nieco więcej.

Pozdrawiam
No i po wielu próbach udało mi się dodać napisy do kompani braci . Zrobiłem to w ten sposób że jeden odcinek wchodzi na płytę 25 gb . Odcinki mają po ok 20 gb więc bez kompresji obrazu. Z filmem dodałem dts hd master i napisy pl . Zrobiłem iso i pod pdvd działa bez najmniejszych problemów Nie mogłem się wkoncu doczekać tego filmu aż wydadzą z napisami więc teraz kij im w oko Co prawda 10 pły BD wyjdzie ale to i tak nie będzie majątek a warto .
Brawo!
Nie wiem tylko czy można w etapie dodawania napisów zdefiniować na jakiej wysokości mają się wyświetlać ? I jakiej wielkości czcionka była by najbardziej odpowiednia .
Ja daje w..Zakładka subtitles-Bottom of screen [50].--program tsMuxer
Ale to zależy od preferencji oglądającego.

No i pamiętaj o jednym.
Film w 1080p musi mieć ustawioną większą czcionkę...ja daje 72.(na 72 nie przeskakuje od razu..ale daj inna cyfrę a potem 72 i będzie dobrze)
Niż film w 720p ..tam daje 48.

I ostatnia sprawa...dopóki nie będzisz w 100% pewny tego co robisz..baw się na kilkuminutowym materiale..albo po prostu wypal z 5 min na RE.

Szkoda kasy i płytek
kto mi wypali film na plytke
w wawie, plytke dam, na plyke dam
tak przyszlosciowo
Mam problem z wczytywaniem plików mpls w tsmuxer wersja 1.10.6 w windows7. czy ktoś ma podobny problem?
A ja mam inne pytanie: jak zrobić żeby napisy miały taką czarną obwódkę ? bo na jaśniejszych scenach to są słabo widoczne ,czy jest do tego jakiś program ??

A ja mam inne pytanie: jak zrobić żeby napisy miały taką czarną obwódkę ? bo na jaśniejszych scenach to są słabo widoczne ,czy jest do tego jakiś program ??

Z tego co mnie pamięć niezawodzi to w tsMuxer w zakladce SUBTITLES jest additional boarder, pixel (std jest ustaś wiony na 2pixele) i to jest ta obwodka. zwiekszając to powinieneś otrzymać interesujący Cię efekt (tylko nie pamiętam czy koloru czarnego).

Z tego co mnie pamięć niezawodzi to w tsMuxer w zakladce SUBTITLES jest additional boarder, pixel (std jest ustaś wiony na 2pixele) i to jest ta obwodka. zwiekszając to powinieneś otrzymać interesujący Cię efekt (tylko nie pamiętam czy koloru czarnego).
Niestety ale nic to nie zmienia w napisach dalej nie ma obwódki nawet jak ustawie na 9pixeli

edyta: kurcze jest obwódka ale dopiero widoczna jak włożę do stacjonarnego odtwarzacza bo na kompie nie widać jej ,czyli wszystko OK .
hejka ściągnąłem Люди Икс: Начало. Росомаха / X-Men Origins: Wolverine [Extended Cut] (2009) Blu-ray CEE 1080p AVC DTS 5.1-SSG, ale się okazało że nie ma polskich napisów. Prrosze o pomoc jak wgrać te napisy do filmu . Zależy mi na dokładnej instrukcji co i jak , gdyż naprawde się już pogubiłem. Pozdrawiam serdecznie

hejka ściągnąłem Люди Икс: Начало. Росомаха / X-Men Origins: Wolverine [Extended Cut] (2009) Blu-ray CEE 1080p AVC DTS 5.1-SSG, ale się okazało że nie ma polskich napisów. Prrosze o pomoc jak wgrać te napisy do filmu . Zależy mi na dokładnej instrukcji co i jak , gdyż naprawde się już pogubiłem. Pozdrawiam serdecznie

Tylko tsMuxer. Instrukcja ta sama jak przy "odchudzaniu" glownego pliku z filmem ze zbędnych ścieżek dźwiękowych i napisów (patrz post "Zgrywanie filmów BD-50 do BD-25). W tym przypadku dodajesz plik z filmem + PL napisy ściągnięte ze stron z napisami dla filmów DVD np. www.napisy.org.

Problem polega jednak na tym, żeby te napisy dopasować do zawartości materiału BD, ich wielkość, położenie na ekranie X/Y itp., co jak wszyscy wiemy nie jest prostą sprawą...

Tak więc powodzenia

Pzdr
ok ale moze jakaś instrukcja co i jak? pozdro
wszystko tu miales napisane, nie chce Ci sie szukac, chcesz zeby ktos spechalnie dla CIebie pisal
pozatym tez musisz uwazac bo masz [Extended Cut]

ok ale moze jakaś instrukcja co i jak? pozdro

Przecież w poprzednim poście napisałem co trzeba dokładnie zrobić w tsMuxerze. Szczegóły dodawania napisów, ich ustawienia, wielkość itp. opisane są w tym temacie "Napisy do Blu-ray" !!!

Wystarczy dodać napisy np. w formacie *.srt, a program sam je przerobi do formatu filmów BD (zapomniałem w tym momencie jakie to *.rozszerzenie (sprawdze jak wrócę do domu i dopiszę). Najważniejsze, żeby dodać idealnie pasujące napisy (odpowiedni czas wyświetlania napisów do danej sceny) w filmie, a z doświadczenia wiem, że z tym różnie bywa... Jeśli napisy nie będą się wyświetlać w odpowiednim momencie, to musisz je jeszcze poprzesuwać o kilka sekund do przodu lub do tyłu. Dobrym programem do tego typu zabawy jest SubEditPlayer.

W twoim przypadku, tak jak zauważył Seba_Fan, musisz mieć napisy do wersji Extended Cut !!!

Jeszcze raz powodzenia przy konwersji !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Witam jestem nowy na forum Czytałem cały wątek dokłandie od a do z próbowałem dziesiatki razy na rózych filmach i niestety ani raz nie udało mi sie dodać ani jednego napisu. Bardzo proszę o pomoć najelpiej na PW zgadamy sie jakoś na gg.
Żeby dodać nowe napisy np. polskie to trzeba ze struktury BD wyrzucić inne np. chińskie.

AndrzejS.
Witam

Może Ktoś wie jak przygotowac napisy ze zmiennym offsetem. Chodzi mi o to, że w niektórych filmach częśc napisów powinna się pokazywac w innym miejscu niż reszta np w scenach gdy w tle mamy inne napisy ( jak w U-571 na początku gdy bohaterowie gadają po niemiecku a na ekranie leci angielski tekst). Niestety ale w takich sytuacjach napisy się zlewają i ciężko cokolwiek odczytac. W oryginalnych napisach jakoś ten problem rozwiązano. Za pomoc z góry dziękuję.

Gregraf69

Żeby dodać nowe napisy np. polskie to trzeba ze struktury BD wyrzucić inne np. chińskie.

AndrzejS.


ale jesli chcemy bez menu, to w txmuxer wystarczy dodac napisy i powinno byc OK
(tak mi sie zdaje)
Witam uprzejmie

Muszę powiedzieć szczerze, że AnyDVD HD jak usuwanie zabezpieczeń jest bardzo dobry, ale DVDFab Blu-Ray Copy już nie jest w tyle...
Mało tego, mają już DVDFab Blu-Ray Copy MainMovieOnly i daje radę bez problemów - robiłem i Clown_BD i sam pisałem skrypty oparte o eac3to i tsmuxer i kupa, przy tworzeniu MovieOnly problemy pojawią się, np.: 2012 są trzy miejsca, gdzie klatki wypadają pojedyncze, to samo w Mumia.
Dzisiaj wyszła nowa linia produktów DVDFab, nie ma już DVDFab DVD to DVD, BD to BD, BD to Mobile itd. Uprościli nazewnictwo, sporo wprowadzili zmian technicznych.
MovieOnly 9 minut z BDMV Folder Structure (test na Avatarze). Działa bez problemów. Poza tym daje radę z Forced Subtitles, są one automatycznie odpalane jak na pełnej wersji Blu-Ray.
Jest również produkt DVDFab Blu-Ray Ripper do .m2ts, pięknie wyciąga i robi 1 plik .m2ts i bez błędów jak tsmuxer, czy ich zamienniki.
Rozmawiałem z człowiekiem, który tworzy DVDFab i w niedalekiej przyszłości, mają być remuxowane bezpośrednio do .m2ts napisy, także to o czym tutaj tak gawędzicie.
Póki co trzeba się zadowolić DVDFab Blu-Ray Copy i robić albo FullMovie lub MainMovie i tutaj ciekawostka, jak są filmy z kilkudziestoma plikami .m2ts, z którego składa się 1 film, to wszystkie aplikacje robią z tego 1 plik i są problemy przy łączeniach i trzeba robić poprawki pass1 pass2 dla audio i video. Tutaj DVDFab Blu-Ray Copy MainMovie zostawia idealnie te same pliki, po prostu usuwa zbędne playlisty i pozostawia te pliki pokrojone na drobne, także jak w oryginale.

30 dni testów można przy pełnej funkcjonalności. Tak jakby ktoś czekał w nieskończoność jak ja na CloneBD od SlySoft, to póki co polecam ten produkt DVDFab, to już nie jest ten sam shit, co kiedyś. Testowałem na 10 filmach i jest OK.

Oczywiście o jakiś tam konwersjach Blu-Ray na mkv, ps3, xbox360, ipod, nie wspominam, bo to norma i sporo mają opcji włącznie z cropowaniem.
Kosztuje 150 zeta za moduł lub pożyczka z internetu
Pozdrawiam serdecznie.

Z poważaniem
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • docucrime.xlx.pl